menu

senior.pl - aktywni w każdym wieku

Wróć   Klub Senior Cafe > Kultura > Muzyka
Zarejestruj się FAQ / Pomoc Szukaj Dzisiejsze Posty Oznacz Fora Jako Przeczytane

Muzyka Muzyka słuchana i wykonywana - od klasycznej do tej całkiem współczesnej, od opery do "Idola" - jedym słowem wszystko o świecie dźwięków.

Odpowiedz
Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
  #3101  
Nieprzeczytane 01-10-2013, 21:01
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

Cz.

Miło spacerować po Ogrodzie Luxemburgskim.Troszkę pobiegać,bo widzę ,ze biegają.
W słuchawkach na uszach Joe Dassin.
Merci.

Smutno mi sie zrobiło,ze nie mogłeś JPaul gonić po trawnikach .Dobrze,ze Wiesław wybrał się z Tobą na łąkę w piosence
Marca Lavoin'a.

Szukałam dla Ciebie jeszcze czegos radosnego,a znalazłam jogę..hi,hi...

Sama skorzystam,jeśli moje stawy wytrzymają:

http://www.youtube.com/watch?v=WaOO1_Ge5hA

Yoga salutaion au soleil

Bonne soiree. /ze ściągawki od Chaliniaka hi,hi../
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3102  
Nieprzeczytane 02-10-2013, 16:17
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dzień dobry.

Mam nadzieję, że poćwiczyłaś Elizko tych salutation; przynajmniej na dywanie..

Proponuję inną zabawę, słowną, wszystkie wyrazy maja się kończyć na if.

Etienne Daho & Charlotte Gainsbourg - If

http://www.youtube.com/watch?v=ZXIeWvhEEyY

Bonne apres-midi.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3103  
Nieprzeczytane 02-10-2013, 21:32
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Na dobranoc.

Laisse-moi t'aimer - Mike Brant

https://www.youtube.com/watch?v=2MwtXv1xPMI

Miłego wieczoru.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3104  
Nieprzeczytane 02-10-2013, 22:23
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Dobre wieczor, tout le monde.

Wstydze sie kiedy pacze jak Pregunta, Wieslaw, i moze inny tak bardzo dobrze pisaja po francusku i ja tak zle chce pisac i jak to jest trudno dla mnie, bo nie mam w glowie slowo ktore chce mowic , ortograf tak samo i grammaire to jest pire !
Ale ja spruboje robic dobrze. Tylko te ktora nic nie robia, nie maja zle ( = +- proverbe po francusku)

Ale z YOGA, nie wiem !

Elizka a dit :
Cytat:
Miło spacerować po Ogrodzie Luxemburgskim
,

Mozemy dzisiaj jechac do : Jardin des Tuileries : Chanson : PARIS par Edith Piaf
Nie daleko od Concorde gdze byl Wieslaw et gdze Jean jak byl maly lubil paczyc te malutki statek na basen w srodku ( wiem, wiem)

Ale Paris to nie jest zawsze Paris, to moze byc tez Paname !

Philippe Clay : Regarde-toi, Paname
Paroles de Jean Ferrat :

Ne crâne donc pas tant Paname (craner = +- wyniosły)
Je n'voudrais pas te faire de peine
Mais on peut voir couler la Seine
Ailleurs qu'au pied de Notre-Dame

De Châtillon ŕ l'estuaire (quartier nie daleko Paris)
Elle baigne bien d'autres lieux
Grâce en soit rendue au Bon Dieu
Y a pas que Paris sur la terre

Paname si tu te crois belle
C'est que tu n't'es pas regardée
Du côté du quai de Grenelle
Ou de Maubert/Mutualité (quartier Paris)

Paris le soir Paris la nuit
Tu bois tu gambilles tu t'empiffres Danser,
zarlocznosc
Et tu noies dans le son des fifres
Ta solitude et ton ennui

Paris tu vas paumer ta ligne (zgubic)
A force de mordre au gâteau
Tu prends du ventre ŕ Rambuteau (quartier de Paris)
T'es moins jeune et tu te résignes

Paname tu te crois mariolle
Mais tu ne t'es pas regardée
Sur le vieux pont des Batignolles (quartier de Paris)
Y a longtemps qu'on n'va plus danser

Tu trouves la misčre importune
Mais tu portes tes beaux quartiers
Comme leurs bagues et leurs colliers
Les vieilles cocottes sans fortune (=poules= panie takie...)

Mais ŕ trois pas de tes hauts marbres
En face du quai de Passy
Y a des mômes de par ici
Qui n'ont jamais grimpé aux arbres

Va rhabiller tes faux počtes
Paname t'as perdu la main
T'es plus bonne qu'aux Américains
Qui viennent se souler a tes fetes

Troupeau de toits fleuve tranquille
Ciel généreux pavé tetu
Grande gueule et petite vertu
Paname t'es quand meme ma ville

Y a des revers a tes médailles
Des rimes pauvres a tes poemes
Pour cent palais pour cent ripailles
Combien de taudis de caręmes

Et pourtant je n'ai pas l'envie
De traîner ailleurs mes souliers
C'est la qu'j'ai commencé ma vie
C'est la que je la finirai

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

Cytat:
Proponuję inną zabawę, słowną, wszystkie wyrazy maja się kończyć na if.
a proposé Wieslaw,

No, moze tego ....Primit...IF
__________________

i ta bez IF,...you please.



Mike Brant :L'oiseau noir et l'oiseau blanc

Dobra nuit,

Ostatnio edytowane przez JPaul : 03-10-2013 o 00:01.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3105  
Nieprzeczytane 03-10-2013, 11:45
Bianka's Avatar
Bianka Bianka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2007
Miasto: Warszawa
Posty: 6 197
Domyślnie

Kolejna piosenka, którą lubię


Francis Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai

http://www.youtube.com/watch?v=85lKsSCZm4k


Have a nice day

(Może ktoś przetłumaczy?
__________________
Niespełnienie marzeń bywa czasem łutem szczęścia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3106  
Nieprzeczytane 03-10-2013, 16:33
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dzień dobry.

Jean-Paule, ne vous inquietez pas de l'orthographe de la langue polonaise. Je vous comprends bien.
Ja mało musiałem pisać we Francji i też mam trudności. Mais j'ai souvent parle avec des collegues.

Dziękuję za Jardin des Tuileries i Edith Piaf oraz Regarde-toi, Paname

Bianko, Francis Cabrel jest tu ceniony, dzięki.

Nolwenn Leroy - Patrick Bruel - Qui a le droit - Chabada

http://www.youtube.com/watch?v=BkN64blO9Fs

Bonne journee (Have a nice day )
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3107  
Nieprzeczytane 03-10-2013, 23:14
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

Cytat:
Napisał chaliniak

Nolwenn Leroy - Patrick Bruel - Qui a le droit - Chabada

http://www.youtube.com/watch?v=BkN64blO9Fs


Quelle magnifique complicité entre ces deux artis tes si talentueux.

Prawda!

http://www.youtube.com/watch?v=NWH0nrERZjo

Nolwenn Leroy Et Roberto Alagna - Ne Me Quittes Pas

Miłych snów...Jak to napisać po fr.?

Niespodzianka:http://www.youtube.com/watch?v=-ysqL6oLboI
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3108  
Nieprzeczytane 04-10-2013, 20:00
Bianka's Avatar
Bianka Bianka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2007
Miasto: Warszawa
Posty: 6 197
Domyślnie

Ładne... nic dziwnego, że taka imponująca liczba wyświetleń.

Florent Pagny - Et Un Jour Une Femme

http://www.youtube.com/watch?v=bTUeD0KQc_c


Miłego wieczoru
__________________
Niespełnienie marzeń bywa czasem łutem szczęścia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3109  
Nieprzeczytane 04-10-2013, 23:26
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Mesdames, Messieurs, Bonsoir,

Bianka a demandé :
Cytat:
Francis Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai

http://www.youtube.com/watch?v=85lKsSCZm4k

(Może ktoś przetłumaczy?

To jest trudno przetlumaczyc , bo nawet po francusko ja nie rozumiem co on chal powiedzic to sa takie licence poetique ?!!
Na razie : naj pierw : paroles po francusku i puzni traduction made in google.
Ale google mowi co on chce i poprawalem kilka slowo :___, i w (...) co ja misle ze to jest najwiecej prawdziwe slowo.

Allons-y !

Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombé d'un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Et quoique tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

Le ciel prétend qu'il te connaît
Il est si beau c'est sûrement vrai
Lui qui ne s'approche jamais
Je l'ai vu pris dans tes filets
Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu'on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Et quoique tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

On s'envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d'après
Tu seras mon unique projet
Je m'en irai poser tes portraits
À tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j'écrirai
Que seule la lumière pourrait...
Et mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai





Google traduction i co ja poprawalem :

Moje dziecko nago na rolkach
Wiatr we włosach cofnąć (rozczochrany)
Na wiosnę na mojej drodze
Diament spadł na pole (szkatułka)
Tylko światło może
Rozpakuj nasze tajemnice (kryteria) zburzyć…. skaznik
Gdzie moje palce wziął na nadgarstki
Kocham cię, kocham cię i kocham cię (Kochalem, kocham, bedzie kocham)
I wszystko, cokolwiek
Miłość jest wszędzie wyglądasz ( gdze ty wygladasz)
W każdym zakątku przestrzeni
W każdym śnie, w którym jesteś linger
Miłość Wazoo (jak padał (deszcz)… z miłość)
Nude na rolkach (Nago)

Sky twierdzi, że wie się (Niebo, on tobie zna)
Jest tak piękna jest prawdą (jest Napewno prawda)
Nigdy nie zbliża
Widziałem złapać w swoje sieci
Świat ma tak wiele żałuje
Tyle, że obiecuje (rzeczy, które obiecuje)
One, że skończę ( ze jestem wykonane)
Kocham cię, kocham cię i kocham cię
Kochalem, kocham, bedzie kocham

I wszystko, cokolwiek
Miłość jest wszędzie wyglądasz
W każdym śnie, w którym jesteś linger
Miłość Wazoo
Nude na rolkach

Będziemy latać z tej samej platformy (nabrzeze)

Oczy w tych samych refleksji (odblask)

W tym i następnym życiu
Będziesz mój jedyny projekt
Pójdę zapytać portrety ( postawic)
We wszystkich czapki każdego podniebienia (pułapy wszystkich pałacach)
Na wszystkich ścianach, które uważam
A poniżej, będę pisać
To tylko światło może ...
A moje palce wziął… na nadgarstki (…twoje)
Kocham cię, kocham cię i kocham cię

(Kochalem, kocham, bedzie kocham)


°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

Nawet co robi tutaj ten dziecko nago na rolkach ?

Ktory to jest ? dlaczego tutaj, i to jest zimno I cheba mokre !!!
Nu=nago, ale tutaj jest pisze NUE ( E), to znaczy ze to jest dziewczynka .

No to jest Francis Cabrel i on tylko wie co on chal mowic

______________________________________

Kilka dni temu, Wieslaw a demandé :
Cytat:
Jean, użyłeś określenia Bon sang, w moim starym słowniku nie ma a Google podaje np. cholera, tak jak my używamy : o cholera!. Il en est ainsi?

Jean nie ma teraz, to dlatego Odpowiem za niego miejca:

Bon sang ! = dobre krew !

To sie mowi zeby NIE mowic : bon Dieu ! = dobre Bog !

Ale dobre Bog to jest tak samo podobne jak My God dla Angielskie i nawet : moj Boze w Polce.

Ta cala wirazenie ktora napisal Jean :
Bon sang, mais c'est bien sur !

To byl na stary seria telewizje we francii, ( film policyjne ) ktora sie nazywal : Les 5 dernieres minutes. ( 5 ostanie minute)
I zawsze ten komisarz policier, na te 5 ostanie minute mowil :

Bon sang ( albo Bon Dieu),... ale, to jest oczywiscie !


bo on wiedzal co sie stalo i kto i jak !

Les 5 dernieres minutes : Bon dieu ! mais c'est bien sur !
Tutaj to jest Bon Dieu, ale byl raze gdze to byl Bon sang ! tez

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Elizka veut savoir :
Cytat:
Miłych snów...Jak to napisać po fr.?

mozna tlumaczyc tak :

Faites de Beaux rêves

France Gall : Bonne nuit

et....Faites de Beaux reves....
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3110  
Nieprzeczytane 05-10-2013, 21:45
Bianka's Avatar
Bianka Bianka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2007
Miasto: Warszawa
Posty: 6 197
Domyślnie

Jean Paul, merci bien za tłumaczenie


M. Pokora - Juste Une Photo De Toi

http://www.youtube.com/watch?v=lcSakE8U6lk


Bonne soirée
__________________
Niespełnienie marzeń bywa czasem łutem szczęścia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3111  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 00:02
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

Dzięki za lekcję JPaul, drogi profesorze.
Zwłaszcza za zakłopotanie i fajne rozważania w sprawie nagiego dziecka na rolkach.
Ciągle się z tego podśmiewam,chociaż wcale nie wiem o co tu chodzi.

Może można wcisnąć między metafory?
Gdy Nora wróci,na pewno złamie ten szyfr.

France Gall daje mi wierszyk akurat na dobranoc:

Faites de beaux reves....od Ciebie Jean...merci.

Bonne nuit mes amis
Bonne nuit dormez bien
Bonne nuit mes amis
Dormez jusqu'ŕ demain.

od Gall.

A piosenka? Jest taka:
http://www.youtube.com/watch?v=CYI-aFlAbSg

Jean-Jacques Goldman - Puisque tu pars
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3112  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 00:55
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bonsoir, bonsoir,

Jeszcze cos na tego piosenka od F.Cabrel, nie wiem ci google ma dobrze slow na - Rolkach-

Po francusku to jest : GALETS : ale rolkach ???

Galets to jest to :


czy to jest rolkach ? jak to sie nazewa te kamiene ktore mozna znalecz nad morze ? albo nad zeka,... jak na ten foto.

Jesli JJ Goldman spiewa - Puisque tu pars-......

Moze :
Herve Vilard : REVIENS
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3113  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 18:33
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dobry wieczór.

I tak Jean-Paul otrzymał od Elizki zasłużenie tytuł profesora. Dodam, że potrafi poglądowo wyjaśniać. (zdjęcie galets) Galets to po polsku kamienie wygładzone przez wodę, , otoczaki i zdjęcie to pokazuje. Ale zależnie od kontekstu mogą to być i rolki.
Poznałem to słowo w piosence Dalidy Dirladada:

"Je n´ai qu´une amie, la rivière
Elle est à moi elle me connaît
Quand elle danse sur les galets ..."

Nasz wątek pewnie zmieni nazwę na Muzyka francuska i nauka języka francuskiego.

Niezależnie od tych rozważań dziękuję Elizko, Bianko i Jean-Paul za piosenki.

Nicoletta - Quand on a que l'amour

http://www.youtube.com/watch?v=wfxM_uCv7Yg

I Nicoletta po kilku latach:

Nicoletta - Les Volets Clos

http://www.youtube.com/watch?v=rP2Z_ARRyWE

Bonne soiree.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3114  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 19:10
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
Domyślnie

Herve Vilard ma fryzurę typową dla lat 80tych.Mój mąż nosił takie włosy do ramion.

Piosenka Herve taka z przymrużeniem oka , żartobliwa-prawda?

http://www.youtube.com/watch?v=Nr0CLZYk2cw

Hervé Vilard - Mediterranéenne (1983) - (L'Italiano - Toto Cutugno)

Jeszcze słowo do JPaula - zaglądam często do takiego słownika http://pl.pons.eu/dict/search/result...frpl&in=&lf=fr

jest aktualizowany i chyba lepszy od mechanicznego tłumacza google.

Ciekawe,że słowo ne tłumaczy jako akt ,miłość.
Może tam chodzi o dziecko,które urodziło się na kamieniach...o nie!!

Nagie dzieciątko na kamieniach- otoczakach? Z tej ogromnej miłości?

Na końcu tekstu Nu sur les galets to na 100% miłosć na kamieniach....współczuję.
Zaraz padnę trupem.


Nicoletta czesała się jak Dalida? Tak trochę...http://www.youtube.com/watch?v=Ao9GOI1ukgM Coś mi się dziś te fryzury czepiają,nie wiem co jest.

Ciekawego tygodnia życzę wszystkim.

Ostatnio edytowane przez elizka : 06-10-2013 o 19:21.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3115  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 20:52
Bianka's Avatar
Bianka Bianka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2007
Miasto: Warszawa
Posty: 6 197
Domyślnie

Dobry wieczór,

Też o miłości
Madonna śpiewa tym razem po francusku. I nie tylko śpiewa...


http://www.youtube.com/watch?v=sBijSKv9FdE


Miłego wieczoru
__________________
Niespełnienie marzeń bywa czasem łutem szczęścia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3116  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 22:09
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bon wieczor,

Cytat:
Jean-Paul otrzymał od Elizki zasłużenie tytuł profesora
...

Dziekuje,.... ale nie jestem takie Ja mam wiecej do nauczyc po polsku...Ale kiedy mozna wiezycz cos i jesli to pomaga todobrze : Francuskie_polski i odwrotnie oczywicie;

Ja znalazlam jeszcze cos od Galets

Wikipedia po polsku : tutaj> http://pl.wikipedia.org/wiki/Otoczak_(geologia)

mozna tez paczic na ta srona = W innych językach> Francais> Galets

.......
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3117  
Nieprzeczytane 06-10-2013, 22:35
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

...SUITE

Cytat:
Też o miłości
Madonna śpiewa tym razem po francusku. I nie tylko śpiewa...
, disait Bianka,


To, to jest wercja Madonna, troche border line

Na wercja original od Serge Gainsbourg i Jane Birkin tez to jest erotik ale wiecej soft i nawet titul jest ambigu (dwuznaczny) :
i daje lepiej sens :

Je t'aime, moi, non plus. ( Kocham cie,...ja tez : nie ! )

I to to byl prawdziwie slow do tancza

Je t'aime, moi non plus


Bo Serge Gainsbourg aimait Jane Birkin , ale przed tem tez Brigitte Bardot

je t'aime, moi non plus

Bonne nuit à tous,
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3118  
Nieprzeczytane 07-10-2013, 21:51
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bonsoir ?

Co to za historia te Galets !... Tyle myslalem na tego ze znalazlem jeszcze

Ale nie ma ni kogo dziszaj ?
No : juz w 1961 , Jean Ferrat kompozowal jedna piosenki ktory gdzec podobna troche na ta ktora robila puzni Francis Cabrel +-

Jean FerratDeux enfants au soleil :

Paroles :
La mer sans arrêt
Roulait ses galets
Les cheveux défaits
Ils se regardaient
Dans l'odeur des pins
Du sable et du thym
Qui baignait la plage
Ils se regardaient
Tous deux sans parler
Comme s'ils buvaient l'eau de leurs visages
Et c'était comme si tout recommençait
La même innocence les faisait trembler
Devant le merveilleux
Le miraculeux
Voyage de l'amour

Dehors ils ont passé la nuit
L'un contre l'autre ils ont dormi
La mer longtemps les a bercés
Et quand ils se sont éveillés
C'était comme s'ils venaient au monde
Dans le premier matin du monde

La mer sans arrêt
Roulait ses galets
Quand ils ont couru
Dans l'eau les pieds nus
À l'ombre des pins
Se sont pris la main
Et sans se défendre
Sont tombés dans l'eau
Comme deux oiseaux
Sous le baiser chaud de leurs bouches tendres
Et c'était comme si tout recommençait
La vie, l'espérance et la liberté
Avec le merveilleux
Le miraculeux
Voyage de l'amour
°°°°°°°°°°°

Tutaj tez sa :
Enfants, galets, cheveux defaits, regardes, (pieds) nus, i amour etc...
_____________________________________
wczoraj napisalem : (...)slow do tancza

Cheba to sie pisze : (...) Slow do tanca ?
Slow = slow po angielsku =wolny taniec ( i nie Słów )

Ale moze to jest ostatnie

Jo Dassin : Le dernier slow
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3119  
Nieprzeczytane 07-10-2013, 22:01
elizka's Avatar
elizka elizka jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2007
Miasto: Polska
Posty: 11 514
OK

Cytat:
Napisał JPaul
Bonsoir ?


Ale nie ma ni kogo dziszaj ?

Ja jestem ,ale tak mi się chce spać baaardzo.Jestem zmęczona.
Jutro wszystko przeczytam i posłucham.
Dzisiaj tylko Cie pozdrawiam JankuPawełku Fajnie,że przychodzisz.

Pięknych snów. Paaaaaaa.

La mer sans arręt
Roulait ses galets

Morze nieustannie toczy kamyki .....fale morskie nieustająco rzeżbią kamyczki na brzegu morza.....
Po francusku jest rym:
arręt
do galets
a mnie się nie udaje....bo już prawie śpięęęęęęęęęęę.

Ostatnio edytowane przez elizka : 07-10-2013 o 22:11.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3120  
Nieprzeczytane 07-10-2013, 22:31
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dobry wieczór.

Usiłuję przetłumaczyć ten wiersz Cabrel'a i nie potrafię pewnych linijek pokonać. Zobaczymy. Elizko, nie raz widywałem kilkuletnie dzieciaczki biegające nago po kamykach nad brzegiem wody.

Mon enfant nue sur les galets
Wiatr w twoich rozwianych włosach
Jak wiosna na mojej drodze
Diament, który wypadł ze szkatułki ...Nie takie to złe.

Kiedyś podobała nam się tu piosenka Non ho l'eta (Nie wolno mi), którą po francusku śpiewała młodziutka Włoszka Gigliola Cinquetti. W jej wykonaniu:

Gigliola Cinquetti : Un coin de terre, un olivier

http://www.youtube.com/watch?v=RfbodyHOxHc

Pozdrawiam wszystkich.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek Autor wątku Senior Cafe Odpowiedzi Ostatni Post / Autor
Świąteczne piosenki Gabi K. Muzyka 478 31-12-2023 00:41
Piosenki Biesiadne ewikomega Muzyka 191 17-02-2015 03:15
Piosenki archiwalne - Cz II. Tesa Muzyka - wątki archiwalne 519 03-06-2008 15:46
Piosenki archiwalne Jan Sobolewski Muzyka - wątki archiwalne 499 24-03-2008 02:15
Christmas czyli świąteczne piosenki destiny Muzyka - wątki archiwalne 288 25-12-2007 07:48

Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
Przeszukaj ten wątek:

Zaawansowane wyszukiwanie

Zasady pisania postów
Nie Możesz: tworzenie nowych wątków
Nie Możesz: odpowiadanie na posty
Nie Możesz: wysłanie załączników
Nie Możesz: edytowanie swoich postów

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 12:19.

 
Powered by: vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.