|
Muzyka Muzyka słuchana i wykonywana - od klasycznej do tej całkiem współczesnej, od opery do "Idola" - jedym słowem wszystko o świecie dźwięków. |
Narzędzia wątku | Przeszukaj ten wątek |
|
Muzyka Muzyka słuchana i wykonywana - od klasycznej do tej całkiem współczesnej, od opery do "Idola" - jedym słowem wszystko o świecie dźwięków. |
Narzędzia wątku | Przeszukaj ten wątek |
#4641
|
||||
|
||||
Dobry wieczór.
Jak dotąd nikt z nas nie potrafił nic namalować ani zaśpiewać poza Jean-Paulem. Albo nie mamy odwagi? Zima już w Waszych piosenkach i obrazach a w Tarnowie dzisiaj i wczoraj ciepło a wczoraj nawet słonecznie czyli loin du froid de décembre. Hélène Segara : Loin du froid de décembre https://www.youtube.com/watch?v=To3juHsYnXU Przyjemnego wieczoru. |
#4642
|
||||
|
||||
Bonsoir
Cytat:
Piekne ! Aquarelle, huile ?... ... ale zapomniales srokę ! - Henri Salvador : < Les canotiers > - Juliette Gréco : < Les canotiers > Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4643
|
|||
|
|||
Elizka pital :
Cytat:
Bylem tam na pieszo, maly polnej drodze, robylem zdziesza ale pozni wracalem predko autem na czeplo Lato to nie jest tak samo ( drugi strone od ta kaplica )>>> ( aquarelle) Te male kaplice nie sa otwarte ( moze kilka dni na rok) bo nie ma dosyc ludze ( maly miasto gdzie juz nie ma prawie ludzie), nie ma dosyc ksiac ( okolo jeden dla 4-5 parafia ) i sa zamkienty bo sa ktory krasca obraz, krzyz, ...) Jak pisze ( mysle)Wieslaw :...Alors ! kto teraz Jean : z sniegu to jest acrylique Nie ma sroke bo poszla z kruk Van gogh'a....( to dlatego sa wiecej ptaki jak oryginal JPaul d'après Van Gogh : gouache France Gall : Cezanne peint ... |
#4644
|
||||
|
||||
Bonsoir
Chyba zimnej pogody, sniegu i mrozu juz dosc. Na zmiane, i specialnie dla Wieslawa
(ktory, jak wiemy; docenia piękne rzeczy, zwłaszcza ladne "boskich stworzeń"), zabieram was do slonca, do cieplej Francuskiej Polinezji - Fenua : < E vahine maohi e > - Rataro : < Tamaterai > - Fenua : < Rapa Nui - w Polinezji, na fujarce si gra z nosem - Super Mamas : < Medley Bringue > - Gabilou : < Fakateretere > ... dla Pań - Fenua : < Koncert live, Tahiti > - Gabilou : < La banane > - Fenua : < Paradisia > - Fagufagumana : < Maholo Mai Hihifo > - francuskie wyspy Wallis & Futuna Opalajcie sie
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4645
|
|||
|
|||
Cytat:
Uf! myslalem ze Jean bedzie tanczyc po Tahitisku ! Polinesiesku francuskie i tez zolnierze francuskiej : jak mozna wydzic tutaj w Paryzu ( 14 Juillet)....HAKA : https://www.youtube.com/watch?v=10pDCgWUM2k ... |
#4646
|
||||
|
||||
Cytat:
... ale żołnierze z Polinezji Francuskiej, Impressionnant ! - Niesamowite! - Jacques Brel : < Les Marquises > A tu mam dla Was klejnot: Jacques Brel laduje na Hiva Oa (wyspy Markizy) w swoim dwusilnikowym samolocie "Jojo" (w imieniu jego zmarlego najlepszego przyjaciela). Na miesjce drugiego pilota siedzi Maddly, jego ostania miłość. Slychac jak podczas lądowania ona mu podaje szybkosci i kierunek, bo pada deszcz i jest słaba widoczność na pasie. < Ladowanie > J. Brel i Maddly Bamy Po jego śmierci, ten samolot został opuszczony na wyspie przez wielu lat, az kiedys kilka ochotnicy, mechanikow z Air France i z Dassault Aviation, w czasie swoich wakacji, doszli do jego calkowicie przywrócenia. Jak widac tutaj < Odnowienie "Jojo" > - Nolwenn Leroy : < Les Marquises > Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4647
|
||||
|
||||
Dzień dobry.
No, no panowie miło mnie zaskoczyli tym Haka i lądowaniem Brela. Przeczytałem, że Le haka est une danse chantée rituelle des insulaires du Pacifique Sud interprétée à l'occasion de cérémonies, de fêtes de bienvenue, ou avant de partir à la guerre Powiem też iż ci żołnierze wyglądali bardzo groźnie i z takimi się spotkać w walce ... strach pomyśleć. O Brelu czytałem książkę i znam wiele piosenek , ale film z lądowaniem ... to faktycznie rarytas. Dzięki. Jacques Brel - Jojo https://www.youtube.com/watch?v=tDi5TyWG-9o Pozdrawiam. |
#4648
|
||||
|
||||
Salutations matutinales
Cytat:
- Jacques Brel : < Jojo > - czyli Georges Pasquier, ktory byl Brela intendent (régisseur) i najlepszym przyjaciolem. - Barbara : < Gaugin - Lettre a Jacques Brel > ♥♥♥ Babara napisala ta ladna piosenke po smierci Jacques Brela. < Slowa tutaj > Jeszcze piekny i nie znany utwor Brela o swoim jachtu "Askoy II". Cztery lata przed smiercia, Brel postanowił się plynac w Swiat; kupil sobie ta zelazna łódź, ktora byla najwiekszy jacht isniejac w Belgii. Tak dotarl do Markizy, tam mu sie spodobalo zostac zyc i sprzedzal Akoy II. W tej wspanialej piosenki, porowna go do katedry. Piosenka pozostała na etapie makiety ponieważ Brel nie chciał jej wydawac na rynku. - Jacques Brel : < La Cathédrale > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj > Po katastrofie morskiej, ostani wascilel lodzi zostawil ja wrakiem na plaze Baylys Beach, w Nowej Zelandii. Po kilku latach odnalezli ja flamandzkie stowazesznie amatorów, pochowana w piasku i postanowili repatriacji do Belgii, aby ja przywrócić . Otoz video o historii i ratowania "Akoy II": < The history of the Askoy II > A tu reportaż wydano przez Thalassa (tygodniowy słynny program telewizyjny FR, poświęcony o wszystko co dotyczy morza) na ten sam temat < La belle histoire - Askoy II > ♥♥ po francusku Jeszcze jeden klejnot: nie znany film, bardzo poetyczny, gdzie wystepuja razem Jacques Brel i Barbara : < Franz > ♥♥♥ Amitiés (Jean, vel Sw. Mikolaj!...)
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4649
|
|||
|
|||
Bonsoir a toutes et a tous,
Jean napisal : Cytat:
Inna aktorka gral w ten film , i ona byla kiedys na prawde przyjaciółka od Jacques Brel, i teraz potem wydziec film Franz nie mozna zobaczyc Marie-Pervenche jak dawno : ( w ten film paczyc ( albo nie) o kolo 74 mn od wideo !) Ta aktorka jest Daniele Evenou Tutaj : Marie-Pervenche, w seria TV gdzie Daniele Evenou jest - nie polycja - ale moge dac mandat karny dla auto ( z humor )https://www.youtube.com/watch?v=nYHgNorSnFg Maly historia : Daniele Evenou byla w tedy przyjaciolka ! od J. Brel, pozni jej maz byl Jacques Martin (speaker, spiewaki, bardzo znane w telewizje) pozni rozwod, Jacques Martin mial druga zona : Cecilia, pozni znowu rzwod i Cecilia wyszla za nowe maz ktory byl Nicolas Zarkozy, znowu rozwod i teraz Nicola Sarkozy jest z Carla Bruni....( PolitiK i aktor, to jest... duza familia ! Carla Bruni i Helena Noguerra :Gottingen ( piosenka od Barbara) ktora jest z filmu Franz. ( Wercja oryginal od Barbara to jest cos innego ! )>>> :https://www.youtube.com/watch?v=s9b6E4MnCWk ... a tout le monde. |
#4650
|
||||
|
||||
Bonsoir a tous !
Cytat:
Oh la la ! To prawie jak w brazylijskim serialu Cytat:
O! Francuski święty Mikołaj! To może ja napiszę list do Mikołaja... Słuchałam ostatnio (przez radio) świetnego francuskiego bluesmana, harmonijkarza - Jeana Jacquesa Milteau z płyty: J.J. Milteau, Manu Galvin, Demi Evans - "Pacyfic Blue" Zamarzyło mi się, żeby taką płytę mieć.Niestety, w Polsce jest ona niedostępna. Żadna jego płyta nie jest u nas dostępna Na YT też prawie nic nie ma Znalazłam link do francuskiego amazona. Ale nie wiem, jak się tam poruszać. http://www.amazon.fr/Blue-3rd-Digipa...t_mus_ep_dpi_7 Zresztą... tam nie widzę tej płytki. Są inne jego, lecz akurat "Pacyfic Blue" nie widzę. Może w innym sklepie? Wiem, że Mikołaj nie może dźwigać takiego ciężkiego worka ;( W dodatku tak daleko... Ale niechby mi tylko pomógł w zamówieniu takiej płytki A tu to, co znalazłam na Youtube: J.J. Milteau - Chain Of Fools (to właśnie z płyty "Pacyfic Blue") https://www.youtube.com/watch?v=OZNrHgaoulo Na tej płycie śpiewa Demi Evans. Zjawiskowa! Demi Evans https://www.youtube.com/watch?v=vFOVGJYDWQk Bonne nuit, beaux ręves |
#4651
|
||||
|
||||
Cytat:
Cytat:
kwiatow dla meza i koszt dla podatników < Strona Internetowa Carla Bruni = 410.000 euros zaplacone przez Panstwo FR> - Guy Bontempelli : < Quand je vois passer un bateau > - Les Marins d'Iroise : < Hardi les gars > - La Compagnie Créole : < Belle-Ile-en-Mer > - Nana Mouskouri : < Je reviens chez nous > Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4652
|
||||
|
||||
Cytat:
Ale będzie chociaż odrobinkę bluesowo... < Un petit message de Garou > Garou - Xmas Blues Medley https://www.youtube.com/watch?v=saptmreCW2c Garou - Petit Garçon https://www.youtube.com/watch?v=H39zrxZPs6k I jeszcze trochę, bo to piękna piosenka... Carmen Campagne - "L'enfant au tambour" https://www.youtube.com/watch?v=Tn4PRAzb8h8 Joyeux Noel ! |
#4653
|
||||
|
||||
Dobry wieczór.
Jean, to już lepiej poznaliśmy J. Brel'a. La Cathedrale przysporzyła mi trochę kłopotu (tekst) i posłużyłem się takim przeczytanym fragmentem o tej piosence: "... mais pas La Cathédrale, curieusement, qui est pourtant d’une tout autre tenue. Avec cette chanson – sorte de journal de bord de son voyage au bout de la vie, d’Anvers à Hiva Oa (voir « Brel-8 ») –, le Grand Jacques s’amuse « à rêver une église “débondieurisée” qu’il pourrait gréer en voilier et traîner à travers prés “jusqu’où vient fleurir la mer”… » (Robine, op. cit.) Et c’est du Brel pur jus, du Brel de la plus belle eau : « Prenez une cathédrale / Et offrez-lui quelques mâts / Un beaupré, de vastes cales / Des haubans et halebas / Prenez une cathédrale / Haute en ciel et large au ventre / Une cathédrale à tendre / De clinfoc et de grand-voiles… » Sa cathédrale ? L’Askoy, bien sûr… dont il s’est débarrassé, comme on se délivre d’objets devenus inutiles et trop chargés, surtout, de souvenirs pénibles, à la fin de l’année 1976. Trzeba powiedzieć że Brel miał wyobraźnie. Jean-Paul, jak się okazuje to specjalista od zawiłych historii Noro, Twój ulubieniec pięknie i prosto śpiewa Petite garson, jest tu taki naturalny a L'enfant au tambour to jedna z moich ulubionych piosenek. Noel tuż przed nami więc daję znaną ale ładną kolędę: Douce Nuit - Sainte Nuit https://www.youtube.com/watch?v=Ijmr9X1gf7c Pozdrawiam wszystkich. |
#4654
|
|||
|
|||
Dobre Soir,
Wieslaw napisal : Cytat:
Brawo, ze tak szukaj te slowo nie znany i tez ktory nie sa prawdziwe slowo, ale robione tylko dla takie poetyczne piosenka z wszechświat od Jacques Brel. Wiesz ze chyba kilka (duzo,) francuze maja klopotu tez w takie tekst i nie szukaja co na prawde J.Brel ( i inne) chcial mowic !!! Troche Pere Noel Blues (z humor) : https://www.youtube.com/watch?v=4ztXHVM7i_Y Bonsoir et Bonnet de nuit... |
#4655
|
||||
|
||||
Bonsoir
Cytat:
Jezeli chodzi o tlymaczenie kilka slow: - une église “débondieurisée” : Bondieuserie jest antyklerykalne slowo, raczej pejoratywy dla wszystkie rytuały, efektowne przedmioty i pozory ceremoniale używane przez religię. Slowo pochodzi z le Bon Dieu (Pan Bog). Nie chcial J. Brel napisac "débondieuserisée" (czyli bez bondieuserie), bo to fonetycznie jest za ciezko mowic (i spiewac), wiec zamiast znalazl/napisal “débondieurisée” (tak samo, bez bondieuserie) Takiego slowa nie znajdziesz w slownikach, ale bondieuserie tak : < http://fr.wikipedia.org/wiki/Bondieuserie > Na przyklad: "Sklepy w Lourdes (... i chyba w Czestochowie) sa pelne bondieuserie dla wiernych turystow i pielgrzymów" - qu’il pourrait gréer en voilier et traîner ŕ travers prés “jusqu’oů vient fleurir la mer”… Na ktora moglby nastawic olinowanie jak na żaglowiec, i przeciągnac go przez łąkach, az tam gdzie morze przychodzi kwitnac... Aby zmienic ten kosciol na (morska) katedre, J. Brel uzywa czasownik prendre (brac) w formie bezwzględnej, pierwszej osobie liczby mnogiej: prenez (bierzcie), i daje instrukcji obsługi niby jak przepis: - prenez troche cebuli, prenez kilka ziemniakow, prenez kostke bulionu, itd... (i juz jest zupka ! ) Prenez une cathédrale - Bierzcie katedre Et offrez-lui quelques mats - I ofiarujcie (podarujcie) jej kilka masztow Un beaupré, de vastes cales - Bukszpryt, wielkie ładownie (luki) Des haubans et hale bas - Wanty i < hale-bas > (PL ?) Prenez une cathédrale - Bierzcie katedre Haute en ciel et large au ventre - Wysoka w niebie i szeroka w pasie (z brzuchu) Une cathédrale ŕ tendre Katedre ktorej wytężyć De clinfoc et de grand-voiles - < clinfoc > i żaglami Tutaj masz, narysowane i po francusku, < Wszystkie nazwy czesci statkow > Ufff! Jak mowi Jean-Paul : < Je ferais pas ca tous les jours > Nie latwo tlumaczyc Brela z ograniczonym słownictwo (... tak tak, wiem o co mowie), ale amerykanie wydali film o Brela gdzie wszystkie jego najbardziej znane utwory sa dosyc dobrze (prawie doslownie i poetycznie) tlumaczone. Otoz zwiastun : < Jacques brel is still alive and well living in Paris > - Jacques Brel : < Le plat Pays > ♥♥♥ Slowa < Tutaj > dokladnie tak jest wrażenie w Flandrii - Jacques Brel : < Mijn vlakke land > - ta sama piosenka po flamandzku - Jacques Brel : < Mon enfance > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj > - Jacques Brel : < Regarde bien petit > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj > - Jacques Brel : < Marieke > - pól po francusku pól po flamandzku. Video, przewaznie zdjecia miasta Brugia Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae Ostatnio edytowane przez Vendôme : 20-12-2014 o 03:38. |
#4656
|
||||
|
||||
Jean, widzę, że Tobie też narobiłem kłopotu. Pewnie nie jasno się wyraziłem. A chciałem powiedzieć:
J'avais la difficulte a comprendre le texte de cette chanson. Et pour comprendre mieux le sens de cette chanson j’ai utilise ce morceau de l'analyse de texte: I tu wstawiłem znaleziony w internecie fragment analizy wiersza Le Cathedrale. Doskonale objaśniłeś słowo débondieurisée, którego nie mogłem nigdzie znaleźć. Dzięki też za inne wyjaśnienia. Myślę, że gdyby J. Brel nie miał L’Askoy - to wiersz ten by nie powstał. Le plat pays, też należy do moich lubianych piosenek i jest dla mnie zrozumiały, jak Amsterdam. PS. Nie wiem czy po francusku jeszcze bardziej nie zamieszałem. Pozdrawiam i dziękuję. |
#4657
|
|||
|
|||
Bon aprèm' :
Tak samo bede jeszcze robic jak aktorka Marie-Pierre Casey ktora byla na reklama PLIZ ( Je ferais pas ca tous les jours) pokazal Vendome'a. Tylko precizja : Bondieuserie to jest tak mowil Jean ( neologizm od dwa slowo : Bon Dieu : Dobre Bog ( bo tak sie nazywa familiarne Pan Bog we franci) i nowe slow pejoratyw. Mozna stego robic czasownik : Bondieuseriser ( akcja od tego). Jezely Jest Debondieuseriser to najpierw jest de..bondieu.... Ten DE to jest prefixe prefiks privatif ( mniej) np : Faire = robic , Defaire = rozpiac Debondieu... = usunac ? te Bondieuseries ( nawet dla nie Katolik i rozny , bondieuseries = mysla( moze) ze to jest cos jak talizman, gri-gri...) Prenez : to jest druga liczby mnogiej. Jak dac rozkaz : Prends !( ty) Bierz !( jak znasz ten... ty) Prenez ! Bierzcie ! ( to moze byc kiedy sa duzo ludzi, albo tylko jeden , ktory nie znasz i to jest jakos respekt dla niego). Ale w kazdym razie jak to jest jak poem, sa duzo slow, ktore sa zmniany bo mozna robic licencja poetika. Na wideo ktory pokazal Vendome : Jacques Brel...living in Paris jest Mort(imer) Shuman, ktory spiewa i tlumaczyl po engielsku piosenke Jacques Brel ( z smysl ). Amsterdam od J. Brel, spiewa Mort Shuman ( po engielsku) : Amsterdam Mort Shuman ( ale nie piosenka J. Brel'a) : Wercja Franco-anglaise : Sorrow do puzni... |
#4658
|
||||
|
||||
Jean-Paul, ja przy okazji piosenek staram się douczyć francuskiego, dlatego Wam dziękuje za pomoc. Zwykle ciekawe piosenki zapisuje a nawet drukuję.
Kiedy się już rozumie słowa - to z dużo większą przyjemnością słucham. Pisownię czasowników (verbe) zwykle wpisuję w Googla dodając conjugation i mam całą odmianę. Np. http://la-conjugaison.nouvelobs.com/...be/prendre.php prenez, formez (vos bataillons) Mort Shuman śpiewa inaczej Amsterdam, ale bardzo ciekawie. Jak znam tekst, to mi angielski nie przeszkadza. Vive le vent Pozdrawiam. |
#4659
|
||||
|
||||
Cytat:
Dobrze ze Jean-Paul przypominal doskonała interpretacja "Amsterdam" Morta Shumana. Zapamietalo mi sie innego utworu wykonany po angielsku. Ale pierw Original : - Jacques Brel : < Le moribond - Umierający > ♥♥♥ "Je pars aux fleurs" = Wyjezdzam do kwiatow (czyli do cmentarzu) Istnieja 2 wersje po angielsku ; najlepsza jest pierwsza napisana przez Rod McKuen (USA), Seasons in the Sun bo napisana dosyc zgodnie z duchem piosenki J. Brela. - Rod McKuen : < Seasons in the Sun > ♥♥ - The Fortunes (UK) : < Seasons in the Sun > - 1968 W drugiej wersji, zmieniona przez Terry Jacks, pozostala tylko muzyka. Słowa dwóch ostatnich wersach to juz sentymentalna zupa z wody róż. (po FR: c'est de la soupe a l'eau de rose) Ale ta wersja, wykonana przez Terry Jack jest najbardziej znana bo stala sie swiatowy hit, i udalo mu sie sprzedac 14 milionow plyt (jednotarczowe 45 okrążeń). Tylko to mu sie udalo, pozatem nic takiego. Slowa po angielsku < Tutaj > - The Beach Boys : < Seasons in the Sun - 1973 (?) - Terry Jack (Kanada): < Seasons in the Sun > - 1974 - Westlife (Irlandia) : < Seasons in the Sun > - 1999, ladnie wykonana Spiewali tez ten utwor, m. im, Nana Mouskouri (kiepski), Andy Williams, Bobby Wright, Roberto Vecchioni (Wlochy), Jacques Amar (Kebek) i w wielu innych jezykow (Szwecja, Wietnam, Hispania, Finlandia) - zrodlo Wikipedia Najgorsza wersja byla spiewana przez Nirwana. Jak mowimy po FR, "chyba musial J. Brel sie odwrocic w grobie" Rod McKuen tez napisal wersje roznych utworow J. Brela, m. in "Ne me quitte pas", pod tytulem "If you go away" (sa na YouTube) - Jacques Brel : < Ne me quitte pas > ♥♥♥ - Ray Charles : < If you go away > ♥♥ pod video widac ile ludzi spiewalo ten utwor ... i na koniec, od Swietego Vendomikolaja: Mowiono ze Brel lubil spiewac w malych salach, gdzie mniej ludzi. Otoz taka w Bergen (NL) 1969 - Jacques Brel : < Ostatni koncert w Niderlandach - 46 minut > ♥♥♥♥♥ Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae |
#4660
|
||||
|
||||
|
Podobne wątki | ||||
Wątek | Autor wątku | Senior Cafe | Odpowiedzi | Ostatni Post / Autor |
Świąteczne piosenki | Gabi K. | Muzyka | 478 | 31-12-2023 00:41 |
Piosenki Biesiadne | ewikomega | Muzyka | 191 | 17-02-2015 03:15 |
Piosenki archiwalne - Cz II. | Tesa | Muzyka - wątki archiwalne | 519 | 03-06-2008 15:46 |
Piosenki archiwalne | Jan Sobolewski | Muzyka - wątki archiwalne | 499 | 24-03-2008 02:15 |
Christmas czyli świąteczne piosenki | destiny | Muzyka - wątki archiwalne | 288 | 25-12-2007 07:48 |
Narzędzia wątku | Przeszukaj ten wątek |
|
|