menu

senior.pl - aktywni w każdym wieku

Wróć   Klub Senior Cafe > Kultura > Muzyka
Zarejestruj się FAQ / Pomoc Szukaj Dzisiejsze Posty Oznacz Fora Jako Przeczytane

Muzyka Muzyka słuchana i wykonywana - od klasycznej do tej całkiem współczesnej, od opery do "Idola" - jedym słowem wszystko o świecie dźwięków.

Odpowiedz
Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
  #4641  
Nieprzeczytane 14-12-2014, 20:42
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dobry wieczór.

Jak dotąd nikt z nas nie potrafił nic namalować ani zaśpiewać poza Jean-Paulem. Albo nie mamy odwagi?

Zima już w Waszych piosenkach i obrazach a w Tarnowie dzisiaj i wczoraj ciepło a wczoraj nawet słonecznie czyli loin du froid de décembre.

Hélène Segara : Loin du froid de décembre

https://www.youtube.com/watch?v=To3juHsYnXU

Przyjemnego wieczoru.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4642  
Nieprzeczytane 14-12-2014, 20:43
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

Cytat:
Napisał Monet
Na ten okazja jeden obraz malowane dla was ktory robilem w sniegu nie daleko od Le Mans


Piekne ! Aquarelle, huile ?...



... ale zapomniales srokę !


- Henri Salvador : < Les canotiers >

- Juliette Gréco : < Les canotiers >



Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4643  
Nieprzeczytane 15-12-2014, 18:04
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Elizka pital :
Cytat:
Czy "robiłem w śniegu" znaczy w plenerze?

Bylem tam na pieszo, maly polnej drodze, robylem zdziesza ale pozni wracalem predko autem na czeplo Lato to nie jest tak samo ( drugi strone od ta kaplica )>>> ( aquarelle)

Te male kaplice nie sa otwarte ( moze kilka dni na rok) bo nie ma dosyc ludze ( maly miasto gdzie juz nie ma prawie ludzie), nie ma dosyc ksiac ( okolo jeden dla 4-5 parafia ) i sa zamkienty bo sa ktory krasca obraz, krzyz, ...)

Jak pisze ( mysle)Wieslaw :...Alors ! kto teraz

Jean
: z sniegu to jest acrylique



Nie ma sroke bo poszla z kruk Van gogh'a....( to dlatego sa wiecej ptaki jak oryginal
JPaul d'après Van Gogh : gouache


France Gall
: Cezanne peint


...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4644  
Nieprzeczytane 16-12-2014, 03:03
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

Chyba zimnej pogody, sniegu i mrozu juz dosc. Na zmiane, i specialnie dla Wieslawa
(ktory, jak wiemy; docenia piękne rzeczy, zwłaszcza ladne "boskich stworzeń"),
zabieram was do slonca, do cieplej Francuskiej Polinezji

- Fenua : < E vahine maohi e >

- Rataro : < Tamaterai >

- Fenua : < Rapa Nui - w Polinezji, na fujarce si gra z nosem

- Super Mamas : < Medley Bringue >

- Gabilou : < Fakateretere >



... dla Pań

- Fenua : < Koncert live, Tahiti >

- Gabilou : < La banane >

- Fenua : < Paradisia >

- Fagufagumana : < Maholo Mai Hihifo > - francuskie wyspy Wallis & Futuna



Opalajcie sie
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4645  
Nieprzeczytane 17-12-2014, 00:01
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Cytat:
zabieram was do slonca, do cieplej Francuskiej Polinezji

Uf! myslalem ze Jean bedzie tanczyc po Tahitisku !

Polinesiesku francuskie i tez zolnierze francuskiej : jak mozna wydzic tutaj w Paryzu ( 14 Juillet)....HAKA : https://www.youtube.com/watch?v=10pDCgWUM2k


...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4646  
Nieprzeczytane 17-12-2014, 05:28
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie

Cytat:
Napisał JPaul Gaugin
Uf! myslalem ze Jean bedzie tanczyc po Tahitisku (czyli tahitański "tamouré")
Ee, czy ja nosze spódniczki baletnicy ze sloma i mam napisane na czole "vahiné"?!...

... ale żołnierze z Polinezji Francuskiej, Impressionnant ! - Niesamowite!


- Jacques Brel : < Les Marquises >

A tu mam dla Was klejnot:
Jacques Brel laduje na Hiva Oa (wyspy Markizy) w swoim dwusilnikowym samolocie "Jojo"
(w imieniu jego zmarlego najlepszego przyjaciela). Na miesjce drugiego pilota siedzi Maddly,
jego ostania miłość. Slychac jak podczas lądowania ona mu podaje szybkosci i kierunek,
bo pada deszcz i jest słaba widoczność na pasie. < Ladowanie >

J. Brel i Maddly Bamy

Po jego śmierci, ten samolot został opuszczony na wyspie przez wielu lat, az kiedys
kilka ochotnicy, mechanikow z Air France i z Dassault Aviation, w czasie swoich wakacji,
doszli do jego calkowicie przywrócenia. Jak widac tutaj < Odnowienie "Jojo" >



- Nolwenn Leroy : < Les Marquises >





Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4647  
Nieprzeczytane 17-12-2014, 14:49
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dzień dobry.

No, no panowie miło mnie zaskoczyli tym Haka i lądowaniem Brela.

Przeczytałem, że Le haka est une danse chantée rituelle des insulaires du Pacifique Sud interprétée à l'occasion de cérémonies, de fêtes de bienvenue, ou avant de partir à la guerre

Powiem też iż ci żołnierze wyglądali bardzo groźnie i z takimi się spotkać w walce ... strach pomyśleć.

O Brelu czytałem książkę i znam wiele piosenek , ale film z lądowaniem ... to faktycznie rarytas. Dzięki.

Jacques Brel - Jojo

https://www.youtube.com/watch?v=tDi5TyWG-9o

Pozdrawiam.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4648  
Nieprzeczytane 18-12-2014, 05:21
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Salutations matutinales

Cytat:
Napisał Wieslaw
Jacques Brel - Jojo
Nie wiem czy znacie, ale istnieje inna wersja (poprzednia) prawie nie znana:

- Jacques Brel : < Jojo > - czyli Georges Pasquier, ktory byl Brela intendent (régisseur) i najlepszym przyjaciolem.

- Barbara : < Gaugin - Lettre a Jacques Brel > ♥♥♥ Babara napisala ta ladna piosenke po smierci Jacques Brela. < Slowa tutaj >



Jeszcze piekny i nie znany utwor Brela o swoim jachtu "Askoy II". Cztery lata przed smiercia, Brel postanowił się
plynac w Swiat; kupil sobie ta zelazna łódź, ktora byla najwiekszy jacht isniejac w Belgii. Tak dotarl do Markizy,
tam mu sie spodobalo zostac zyc i sprzedzal Akoy II. W tej wspanialej piosenki, porowna go do katedry.
Piosenka pozostała na etapie makiety ponieważ Brel nie chciał jej wydawac na rynku.

- Jacques Brel : < La Cathédrale > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj >



Po katastrofie morskiej, ostani wascilel lodzi zostawil ja wrakiem na plaze Baylys Beach, w Nowej Zelandii.
Po kilku latach odnalezli ja flamandzkie stowazesznie amatorów, pochowana w piasku i postanowili repatriacji
do Belgii, aby ja przywrócić . Otoz video o historii i ratowania "Akoy II": < The history of the Askoy II >

A tu reportaż wydano przez Thalassa (tygodniowy słynny program telewizyjny FR, poświęcony o wszystko
co dotyczy morza) na ten sam temat < La belle histoire - Askoy II > ♥♥ po francusku


Jeszcze jeden klejnot: nie znany film, bardzo poetyczny, gdzie wystepuja razem Jacques Brel i Barbara : < Franz > ♥♥♥




Amitiés (Jean, vel Sw. Mikolaj!...)
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4649  
Nieprzeczytane 18-12-2014, 22:58
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bonsoir a toutes et a tous,

Jean napisal :
Cytat:
Jeszcze jeden klejnot: nie znany film, bardzo poetyczny, gdzie wystepuja razem Jacques Brel i Barbara : < Franz > 

Inna aktorka gral w ten film , i ona byla kiedys na prawde przyjaciółka od Jacques Brel, i teraz potem wydziec film Franz nie mozna zobaczyc Marie-Pervenche jak dawno : ( w ten film paczyc ( albo nie) o kolo 74 mn od wideo !)
Ta aktorka jest Daniele Evenou

Tutaj : Marie-Pervenche, w seria TV gdzie Daniele Evenou jest - nie polycja - ale moge dac mandat karny dla auto ( z humor )https://www.youtube.com/watch?v=nYHgNorSnFg

Maly historia : Daniele Evenou byla w tedy przyjaciolka ! od J. Brel, pozni jej maz byl Jacques Martin (speaker, spiewaki, bardzo znane w telewizje) pozni rozwod, Jacques Martin mial druga zona : Cecilia, pozni znowu rzwod i Cecilia wyszla za nowe maz ktory byl Nicolas Zarkozy, znowu rozwod i teraz Nicola Sarkozy jest z Carla Bruni....( PolitiK i aktor, to jest... duza familia !

Carla Bruni i Helena Noguerra :Gottingen ( piosenka od Barbara) ktora jest z filmu Franz.

( Wercja oryginal od Barbara to jest cos innego ! )>>> :https://www.youtube.com/watch?v=s9b6E4MnCWk

... a tout le monde.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4650  
Nieprzeczytane 19-12-2014, 00:33
Nora's Avatar
Nora Nora jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Miasto: kujawsko-pomorskie
Posty: 12 576
Domyślnie Bonsoir a tous !

Cytat:
Napisał JPaul
Maly historia(...)

Oh la la !
To prawie jak w brazylijskim serialu

Cytat:
Napisał Vendôme
Amitiés (Jean, vel Sw. Mikolaj!...)

O! Francuski święty Mikołaj!
To może ja napiszę list do Mikołaja...
Słuchałam ostatnio (przez radio) świetnego francuskiego bluesmana, harmonijkarza - Jeana Jacquesa Milteau
z płyty: J.J. Milteau, Manu Galvin, Demi Evans - "Pacyfic Blue"



Zamarzyło mi się, żeby taką płytę mieć.Niestety, w Polsce jest ona niedostępna.
Żadna jego płyta nie jest u nas dostępna Na YT też prawie nic nie ma
Znalazłam link do francuskiego amazona. Ale nie wiem, jak się tam poruszać.
http://www.amazon.fr/Blue-3rd-Digipa...t_mus_ep_dpi_7

Zresztą... tam nie widzę tej płytki. Są inne jego, lecz akurat "Pacyfic Blue" nie widzę.
Może w innym sklepie?

Wiem, że Mikołaj nie może dźwigać takiego ciężkiego worka ;( W dodatku tak daleko...
Ale niechby mi tylko pomógł w zamówieniu takiej płytki



A tu to, co znalazłam na Youtube:

J.J. Milteau - Chain Of Fools (to właśnie z płyty "Pacyfic Blue")
https://www.youtube.com/watch?v=OZNrHgaoulo

Na tej płycie śpiewa Demi Evans. Zjawiskowa!


Demi Evans
https://www.youtube.com/watch?v=vFOVGJYDWQk


Bonne nuit, beaux ręves
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4651  
Nieprzeczytane 19-12-2014, 05:05
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie

Cytat:
Napisał Nora
O! Francuski święty Mikołaj!
To może ja napiszę list do Mikołaja...
Z bluzem, moze lepiej by bylo napisac do Sw. Mikolaja prywatnie.


Cytat:
Napisał JPaul
Wersja oryginal od Barbara to jest cos innego !
Oczywiscie, a Madame Sarkozy i nic to rownie to samo. Czyli syderyczna pustka jezeli chodzi o talent. Tylko wasonik
kwiatow dla meza i koszt dla podatników < Strona Internetowa Carla Bruni = 410.000 euros zaplacone przez Panstwo FR>



- Guy Bontempelli : < Quand je vois passer un bateau >

- Les Marins d'Iroise : < Hardi les gars >

- La Compagnie Créole : < Belle-Ile-en-Mer >

- Nana Mouskouri : < Je reviens chez nous >




Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4652  
Nieprzeczytane 19-12-2014, 13:50
Nora's Avatar
Nora Nora jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Mar 2010
Miasto: kujawsko-pomorskie
Posty: 12 576
Domyślnie

Cytat:
Napisał Święty Mikołaj
Z bluzem, moze lepiej by bylo napisac do Sw. Mikolaja prywatnie.
To z bluesem tu nie można...?



Ale będzie chociaż odrobinkę bluesowo...


< Un petit message de Garou >

Garou - Xmas Blues Medley
https://www.youtube.com/watch?v=saptmreCW2c

Garou - Petit Garçon
https://www.youtube.com/watch?v=H39zrxZPs6k




I jeszcze trochę, bo to piękna piosenka...
Carmen Campagne - "L'enfant au tambour"
https://www.youtube.com/watch?v=Tn4PRAzb8h8


Joyeux Noel !
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4653  
Nieprzeczytane 19-12-2014, 22:12
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Dobry wieczór.

Jean, to już lepiej poznaliśmy J. Brel'a.

La Cathedrale przysporzyła mi trochę kłopotu (tekst) i posłużyłem się takim przeczytanym fragmentem o tej piosence:

"... mais pas La Cathédrale, curieusement, qui est pourtant d’une tout autre tenue. Avec cette chanson – sorte de journal de bord de son voyage au bout de la vie, d’Anvers à Hiva Oa (voir « Brel-8 ») –, le Grand Jacques s’amuse « à rêver une église “débondieurisée” qu’il pourrait gréer en voilier et traîner à travers prés “jusqu’où vient fleurir la mer”… » (Robine, op. cit.) Et c’est du Brel pur jus, du Brel de la plus belle eau : « Prenez une cathédrale / Et offrez-lui quelques mâts / Un beaupré, de vastes cales / Des haubans et halebas / Prenez une cathédrale / Haute en ciel et large au ventre / Une cathédrale à tendre / De clinfoc et de grand-voiles… » Sa cathédrale ? L’Askoy, bien sûr… dont il s’est débarrassé, comme on se délivre d’objets devenus inutiles et trop chargés, surtout, de souvenirs pénibles, à la fin de l’année 1976.

Trzeba powiedzieć że Brel miał wyobraźnie.

Jean-Paul, jak się okazuje to specjalista od zawiłych historii

Noro, Twój ulubieniec pięknie i prosto śpiewa Petite garson, jest tu taki naturalny a L'enfant au tambour to jedna z moich ulubionych piosenek.

Noel tuż przed nami więc daję znaną ale ładną kolędę:

Douce Nuit - Sainte Nuit

https://www.youtube.com/watch?v=Ijmr9X1gf7c

Pozdrawiam wszystkich.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4654  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 01:02
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Dobre Soir,

Wieslaw napisal :
Cytat:
La Cathedrale przysporzyła mi trochę kłopotu (tekst)

Brawo, ze tak szukaj te slowo nie znany i tez ktory nie sa prawdziwe slowo, ale robione tylko dla takie poetyczne piosenka z wszechświat od Jacques Brel.

Wiesz ze chyba kilka (duzo,) francuze maja klopotu tez w takie tekst i nie szukaja co na prawde J.Brel ( i inne) chcial mowic !!!

Troche Pere Noel Blues (z humor) :
https://www.youtube.com/watch?v=4ztXHVM7i_Y

Bonsoir et Bonnet de nuit...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4655  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 02:41
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie Bonsoir

Cytat:
Napisał Wieslaw
"La Cathedrale" przysporzyła mi trochę kłopotu (tekst) i posłużyłem się takim przeczytanym fragmentem o tej piosence
Nie rozumiem to zdanie, czy możesz to wyrazić w inny sposó (inaczej powiedziec) ?...

Jezeli chodzi o tlymaczenie kilka slow:


- une église “débondieurisée” :
Bondieuserie jest antyklerykalne slowo, raczej pejoratywy dla wszystkie rytuały, efektowne przedmioty
i pozory ceremoniale używane przez religię. Slowo pochodzi z le Bon Dieu (Pan Bog). Nie chcial J. Brel napisac
"bondieuserisée" (czyli bez bondieuserie), bo to fonetycznie jest za ciezko mowic (i spiewac), wiec zamiast
znalazl/napisal “bondieurisée” (tak samo, bez bondieuserie)
Takiego slowa nie znajdziesz w slownikach, ale bondieuserie tak : < http://fr.wikipedia.org/wiki/Bondieuserie >
Na przyklad: "Sklepy w Lourdes (... i chyba w Czestochowie) sa pelne bondieuserie dla wiernych turystow i pielgrzymów"

- qu’il pourrait gréer en voilier et traîner ŕ travers prés “jusqu’oů vient fleurir la mer”…
Na ktora moglby nastawic olinowanie jak na żaglowiec, i przeciągnac go przez łąkach,
az tam gdzie morze przychodzi kwitnac...


Aby zmienic ten kosciol na (morska) katedre, J. Brel uzywa czasownik prendre (brac) w formie bezwzględnej,
pierwszej osobie liczby mnogiej: prenez (bierzcie), i daje instrukcji obsługi niby jak przepis:
- prenez troche cebuli, prenez kilka ziemniakow, prenez kostke bulionu, itd... (i juz jest zupka ! )


Prenez une cathédrale - Bierzcie katedre
Et offrez-lui quelques mats - I ofiarujcie (podarujcie) jej kilka masztow
Un beaupré, de vastes cales - Bukszpryt, wielkie ładownie (luki)
Des haubans et hale bas - Wanty i < hale-bas > (PL ?)
Prenez une cathédrale - Bierzcie katedre
Haute en ciel et large au ventre - Wysoka w niebie i szeroka w pasie (z brzuchu)
Une cathédrale ŕ tendre Katedre ktorej wytężyć
De clinfoc et de grand-voiles - < clinfoc > i żaglami

Tutaj masz, narysowane i po francusku, < Wszystkie nazwy czesci statkow >


Ufff! Jak mowi Jean-Paul : < Je ferais pas ca tous les jours >
Nie latwo tlumaczyc Brela z ograniczonym słownictwo (... tak tak, wiem o co mowie), ale amerykanie wydali film
o Brela gdzie wszystkie jego najbardziej znane utwory sa dosyc dobrze (prawie doslownie i poetycznie) tlumaczone.
Otoz zwiastun : < Jacques brel is still alive and well living in Paris >


- Jacques Brel : < Le plat Pays > ♥♥♥ Slowa < Tutaj > dokladnie tak jest wrażenie w Flandrii
- Jacques Brel : < Mijn vlakke land > - ta sama piosenka po flamandzku

- Jacques Brel : < Mon enfance > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj >

- Jacques Brel : < Regarde bien petit > ♥♥♥ - Slowa < Tutaj >

- Jacques Brel : < Marieke > - pól po francusku pól po flamandzku. Video, przewaznie zdjecia miasta Brugia




Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae

Ostatnio edytowane przez Vendôme : 20-12-2014 o 03:38.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4656  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 16:04
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Jean, widzę, że Tobie też narobiłem kłopotu. Pewnie nie jasno się wyraziłem. A chciałem powiedzieć:
J'avais la difficulte a comprendre le texte de cette chanson. Et pour comprendre mieux le sens de cette chanson j’ai utilise ce morceau de l'analyse de texte: I tu wstawiłem znaleziony w internecie fragment analizy wiersza Le Cathedrale.

Doskonale objaśniłeś słowo débondieurisée, którego nie mogłem nigdzie znaleźć. Dzięki też za inne wyjaśnienia.
Myślę, że gdyby J. Brel nie miał L’Askoy - to wiersz ten by nie powstał.

Le plat pays, też należy do moich lubianych piosenek i jest dla mnie zrozumiały, jak Amsterdam.

PS. Nie wiem czy po francusku jeszcze bardziej nie zamieszałem.
Pozdrawiam i dziękuję.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4657  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 16:36
JPaul JPaul jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: May 2013
Miasto: france
Posty: 956
Domyślnie

Bon aprèm' :

Tak samo bede jeszcze robic jak aktorka Marie-Pierre Casey ktora byla na reklama PLIZ ( Je ferais pas ca tous les jours) pokazal Vendome'a.
Tylko precizja :

Bondieuserie to jest tak mowil Jean ( neologizm od dwa slowo : Bon Dieu : Dobre Bog ( bo tak sie nazywa familiarne Pan Bog we franci) i nowe slow pejoratyw. Mozna stego robic czasownik : Bondieuseriser ( akcja od tego). Jezely Jest Debondieuseriser to najpierw jest de..bondieu....
Ten DE to jest prefixe prefiks privatif ( mniej)
np : Faire = robic , Defaire = rozpiac
Debondieu... = usunac ? te Bondieuseries ( nawet dla nie Katolik i rozny , bondieuseries = mysla( moze) ze to jest cos jak talizman, gri-gri...)

Prenez : to jest druga liczby
mnogiej.
Jak dac rozkaz : Prends !( ty) Bierz !( jak znasz ten... ty)
Prenez ! Bierzcie ! ( to moze byc kiedy sa duzo ludzi, albo tylko jeden , ktory nie znasz i to jest jakos respekt dla niego).

Ale w kazdym razie jak to jest jak poem, sa duzo slow, ktore sa zmniany bo mozna robic licencja poetika.

Na wideo ktory pokazal Vendome : Jacques Brel...living in Paris jest Mort(imer) Shuman, ktory spiewa i tlumaczyl po engielsku piosenke Jacques Brel ( z smysl ).

Amsterdam od J. Brel, spiewa Mort Shuman ( po engielsku) : Amsterdam


Mort Shuman ( ale nie piosenka J. Brel'a) : Wercja Franco-anglaise : Sorrow


do puzni...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4658  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 21:16
chaliniak's Avatar
chaliniak chaliniak jest offline
Odszedł...
 
Zarejestrowany: Oct 2007
Miasto: Tarnów
Posty: 3 832
Domyślnie

Jean-Paul, ja przy okazji piosenek staram się douczyć francuskiego, dlatego Wam dziękuje za pomoc. Zwykle ciekawe piosenki zapisuje a nawet drukuję.
Kiedy się już rozumie słowa - to z dużo większą przyjemnością słucham. Pisownię czasowników (verbe) zwykle wpisuję w Googla dodając conjugation i mam całą odmianę. Np. http://la-conjugaison.nouvelobs.com/...be/prendre.php prenez, formez (vos bataillons)

Mort Shuman śpiewa inaczej Amsterdam, ale bardzo ciekawie. Jak znam tekst, to mi angielski nie przeszkadza.

Vive le vent

Pozdrawiam.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4659  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 23:35
Vendôme's Avatar
Vendôme Vendôme jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miasto: Francja
Posty: 2 419
Domyślnie

Cytat:
Napisał Wieslaw
J'avais de la difficulté a comprendre le texte de cette chanson. Et pour mieux en saisir le sens, j’ai utilisé cet extrait de l'analyse du texte
W ogole nic nie zamieszałes Seniorze. Masz piatke



Dobrze ze Jean-Paul przypominal doskonała interpretacja "Amsterdam" Morta Shumana.
Zapamietalo mi sie innego utworu wykonany po angielsku. Ale pierw Original :

- Jacques Brel : < Le moribond - Umierający > ♥♥♥ "Je pars aux fleurs" = Wyjezdzam do kwiatow (czyli do cmentarzu)



Istnieja 2 wersje po angielsku ; najlepsza jest pierwsza napisana przez Rod McKuen (USA), Seasons in the Sun
bo napisana dosyc zgodnie z duchem piosenki J. Brela.

- Rod McKuen : < Seasons in the Sun > ♥♥

- The Fortunes (UK) : < Seasons in the Sun > - 1968




W drugiej wersji, zmieniona przez Terry Jacks, pozostala tylko muzyka. Słowa dwóch ostatnich wersach to juz
sentymentalna zupa z wody róż. (po FR: c'est de la soupe a l'eau de rose)
Ale ta wersja, wykonana przez Terry Jack jest najbardziej znana bo stala sie swiatowy hit, i udalo mu sie sprzedac
14 milionow plyt (jednotarczowe 45 okrążeń). Tylko to mu sie udalo, pozatem nic takiego.
Slowa po angielsku < Tutaj >

- The Beach Boys : < Seasons in the Sun - 1973 (?)

- Terry Jack (Kanada): < Seasons in the Sun > - 1974

- Westlife (Irlandia) : < Seasons in the Sun > - 1999, ladnie wykonana

Spiewali tez ten utwor, m. im, Nana Mouskouri (kiepski), Andy Williams, Bobby Wright, Roberto Vecchioni (Wlochy),
Jacques Amar (Kebek) i w wielu innych jezykow (Szwecja, Wietnam, Hispania, Finlandia) - zrodlo Wikipedia
Najgorsza wersja byla spiewana przez Nirwana. Jak mowimy po FR, "chyba musial J. Brel sie odwrocic w grobie"



Rod McKuen tez napisal wersje roznych utworow J. Brela, m. in "Ne me quitte pas", pod tytulem "If you go away" (sa na YouTube)

- Jacques Brel : < Ne me quitte pas > ♥♥♥

- Ray Charles : < If you go away > ♥♥ pod video widac ile ludzi spiewalo ten utwor



... i na koniec, od Swietego Vendomikolaja:

Mowiono ze Brel lubil spiewac w malych salach, gdzie mniej ludzi. Otoz taka w Bergen (NL) 1969
- Jacques Brel : < Ostatni koncert w Niderlandach - 46 minut > ♥♥♥♥♥





Amitiés
__________________
Quot homines, tot sententiae
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4660  
Nieprzeczytane 20-12-2014, 23:47
marzenna79's Avatar
marzenna79 marzenna79 jest offline
Stały bywalec
 
Zarejestrowany: Apr 2009
Miasto: Gdynia
Posty: 9 761
Zawstydzony



__________________
Forum Gdynia * Blog MG * Blog M. Misz Masz
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz

 



Podobne wątki
Wątek Autor wątku Senior Cafe Odpowiedzi Ostatni Post / Autor
Świąteczne piosenki Gabi K. Muzyka 478 31-12-2023 00:41
Piosenki Biesiadne ewikomega Muzyka 191 17-02-2015 03:15
Piosenki archiwalne - Cz II. Tesa Muzyka - wątki archiwalne 519 03-06-2008 15:46
Piosenki archiwalne Jan Sobolewski Muzyka - wątki archiwalne 499 24-03-2008 02:15
Christmas czyli świąteczne piosenki destiny Muzyka - wątki archiwalne 288 25-12-2007 07:48

Narzędzia wątku Przeszukaj ten wątek
Przeszukaj ten wątek:

Zaawansowane wyszukiwanie

Zasady pisania postów
Nie Możesz: tworzenie nowych wątków
Nie Możesz: odpowiadanie na posty
Nie Możesz: wysłanie załączników
Nie Możesz: edytowanie swoich postów

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 02:16.

 
Powered by: vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.